(b) the content and form of proportionate requirements for the authorisation and supervision of such undertakings as investment firms within the meaning of this Directive;
b) il contenuto e la forma da dare ai requisiti adeguati da applicare ai fini dell’autorizzazione delle predette imprese in qualità di imprese di investimento ai sensi della presente direttiva e della relativa vigilanza;
(g) collective investment undertakings whether co-ordinated at Community level or not and the depositaries and managers of such undertakings;
h) agli organismi di investimento collettivo e ai fondi pensione, siano essi armonizzati o meno a livello comunitario, nonché ai soggetti depositari e dirigenti di tali organismi;
The insolvency of such undertakings also affects the proper functioning of the internal market, and there is a need for a Union act requiring coordination of the measures to be taken regarding an insolvent debtor's assets.
Anche l'insolvenza di tali imprese incide sul corretto funzionamento del mercato interno ed è necessario un atto dell'Unione che imponga di coordinare i provvedimenti da prendere in merito al patrimonio del debitore insolvente.
All such undertakings are under the supervision of the Vorondadek Sons.
Tutte queste attività sono sotto la supervisione dei Figli Vorondadek.
The Member State of destination shall be responsible for the scrutiny of such undertakings in accordance with Article 80 of Regulation (EU) No 1306/2013.
Lo Stato membro destinatario è responsabile del controllo di tali imprese, a norma dell’articolo 80 del regolamento (UE) n. 1306/2013.
In relation to the quality of service attained by such undertakings, national regulatory authorities should be able to take appropriate measures where they deem it necessary.
Le autorità nazionali di regolamentazione dovrebbero essere in grado di obbligare i fornitori a diffondere tali informazioni standardizzate a tutti i loro clienti in modo ritenuto idoneo dalle autorità nazionali di regolamentazione.
a) afford such undertakings the possibility of eliminating competition in respect of a substantial part of the products in question.
b) dare a tali imprese la possibilità di eliminare la concorrenza per una parte sostanziale dei prodotti di cui trattasi.
The fact that exporters do not offer such undertakings, or do not accept an invitation to do so, shall in no way prejudice consideration of the case.
Il fatto che gli esportatori non assumano tali impegni oppure non accettino la proposta della Commissione non pregiudica la valutazione del caso.
Consolidated financial statements should be drawn up so that financial information concerning such undertakings may be conveyed to members and third parties.
Per poter fornire ai soci e ai terzi informazioni finanziarie su tali imprese dovrebbero essere redatti bilanci consolidati.
Such undertakings are active in countries rich in natural resources, in particular minerals, oil, natural gas and primary forests.
Tali imprese sono attive in paesi ricchi di risorse naturali, in particolare minerali, petrolio, gas naturale nonché foreste primarie.
(b) afford such undertakings the possibility of eliminating competition in respect of a substantial part of the products in question.
b) dare a tali imprese la possibilità di eliminare la concorrenza per una parte sostanziale dei prodotti di cui trattasi. Articolo 54
(iv) collective investment undertakings authorised under the law of a Member State to market units to the public and to the managers of such undertakings; or
iv) organismi d'investimento collettivo autorizzati in virtù della legislazione di uno Stato membro a vendere quote al pubblico, nonché ai dirigenti di siffatti organismi,
However, this Directive does not affect existing Community legislation on units issued by collective investment undertakings other than the closed-end type, or on units acquired or disposed of in such undertakings.
Tuttavia, la presente direttiva lascia impregiudicata la legislazione comunitaria vigente in materia di quote emesse dagli organismi di investimento collettivo diversi da quelli di tipo chiuso, o in materia di quote acquisite o cedute in tali organismi.
When such undertakings provide electronic communications networks or services to the public the general authorisation shall also give them the right to:
2. Allorché tali imprese forniscono al pubblico reti o servizi di comunicazione elettronica, l'autorizzazione generale dà loro inoltre il diritto di:
Member States shall ensure that the management structure of such undertakings and any staff directly involved in insurance or reinsurance mediation fulfil that requirement.
Essi provvedono affinché la dirigenza di tali imprese nonché i dipendenti che partecipano direttamente all'attività di intermediazione assicurativa o riassicurativa siano in possesso di tale requisito.
Member States may also require affiliated undertakings to calculate their thresholds on a consolidated or aggregated basis where such undertakings have been established for the sole purpose of avoiding the reporting of certain information.
Gli Stati membri possono altresì prescrivere che le imprese affiliate calcolino le loro soglie su base consolidata o aggregata qualora tali imprese siano state costituite al solo scopo di evitare la rendicontazione contabile di talune informazioni.
The exhaustive list of such undertakings shall be included in the application for the concession.
L'elenco completo di tali imprese è unito alla candidatura per la concessione.
In the same way, where this Directive allows Member States to make use of an exemption in relation to, for instance, small undertakings, this means that Member States can exempt such undertakings wholly or in part.
Parimenti, laddove la presente direttiva permette agli Stati membri di applicare un'esenzione, ad esempio, alle piccole imprese, ciò significa che essi possono accordare a tali imprese un'esenzione totale o parziale.
Such undertakings shall, however, fulfil the conditions imposed in Article 3(3) as regards any additions to their fleets after 1 October 1999.
Tali imprese devono tuttavia soddisfare le disposizioni dell'articolo 3, paragrafo 3 per ogni aumento del parco veicoli successivo al 1° ottobre 1999.
6.5350239276886s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?